Algunas veces, pocas, se puede hacer el camino inverso. Del fb al blog. Corto y pego esto que acabo de encontrar.
Y me voy para seguir anotando plomizas reflexiones que esperan emparejarse con ligeras ocurrencias y tener sentiditos.
CANTOS A JOANNES
Podríamos haber vivido juntos
en las luces del Arno
o haber ido a robar manzanas bajo el mar
o jugado
al escondite entre amor y telarañas
y tocado una nana con una cacerola.
Y conversado hasta quedarnos sin lenguas
para conversar
y no haber sabido nunca hacerlo de otra forma.
III
Podríamos haber copulado
Durante el monopolio encamado de un momento
O habernos roto las carnes uno al otro
Sobre la mesa de comunión profana
Donde el vino se vierte en labios promiscuos
Podríamos haber dado a luz una mariposa
Con las noticias del periódico
Impresas con sangre en sus alas.
Mina Loy - Mina Gertrude Löwry - (Londres, Inglaterra, 1882/ Aspen, EE.UU., 1966) Nacionalizada Norteamericana
de Antología poética, Edición bilingüe, Colección La Rama Dorada Poesía, Huerga & Fierro, 2009
Traducción y edición crítica de Esther Sánchez-Pardo
Podríamos haber vivido juntos
en las luces del Arno
o haber ido a robar manzanas bajo el mar
o jugado
al escondite entre amor y telarañas
y tocado una nana con una cacerola.
Y conversado hasta quedarnos sin lenguas
para conversar
y no haber sabido nunca hacerlo de otra forma.
III
Podríamos haber copulado
Durante el monopolio encamado de un momento
O habernos roto las carnes uno al otro
Sobre la mesa de comunión profana
Donde el vino se vierte en labios promiscuos
Podríamos haber dado a luz una mariposa
Con las noticias del periódico
Impresas con sangre en sus alas.
Mina Loy - Mina Gertrude Löwry - (Londres, Inglaterra, 1882/ Aspen, EE.UU., 1966) Nacionalizada Norteamericana
de Antología poética, Edición bilingüe, Colección La Rama Dorada Poesía, Huerga & Fierro, 2009
Traducción y edición crítica de Esther Sánchez-Pardo